2017年翻译资格考试时间余报名条件
2017年上半年翻译资格考试将于5月20日、21日两天举行。据全国翻译专业资格(水平)考试官方的网站消息,各语种上半年考试报名工作已经陆续开始。下面是2017年翻译专业资格(水平)考试考试时间:2017年翻译资格考试时间为5月...[查看更多]
2017年高考英语美句摘抄与翻译02-03
英语口译练习之岳阳楼记02-03
全国外语翻译证书考试与全国翻译专业资格考试的区别08-21
初级口译笔记练习六步曲08-21
翻译考试中常出现的八大误区12-05
-
翻译资格考试四大翻译原则
07-31引导语:翻译资格考试四大翻译原则,由应届毕业生培训网整理而成,谢谢您的阅读。一、主语确定原则由于英语是主语显著语(subject-prominentlanguage),构建在主谓轴(subject-predicatepivot)上,主语决定了句法结构;汉语为语义...
-
CATTI考试常见问题汇总
06-28全国翻译专业资格(水平)考试(ChinaAccreditationTestforTranslatorandInterpreters--CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(ChinaForeignLanguagesPublishingAdministration)负责事实与管...
-
翻译资格口译考试汉译英技巧
06-28如果你查字典的话,你会发现,口译这个词的英语表达interpretation,就是“解释”的意思,所以口译说到底就是在做一件事“解释”,把意思解释明白就是口译员的职责。“口译”不可能像“笔译”那样做到“雅”,因为口译是即席的(i...
-
如何备考日语翻译资格考试
06-28对于广大考试最关心的如何备考日语翻译资格考试,应届毕业生网小编为大家分享如何备考日语翻译资格考试,希望对大家有所帮助。第一,要明确翻译资格考试的等级划分和对专业能力的要求。一级翻译的等级设置与能力要求是:具有...
-
初级口译考试常见口语百句
02-03今天,小编给大家带来在初级口译考试中,最常见的一百句口语,希望大家可以用心阅读,把这些句子记住,并学会应用到考试当中去!1.Absolutelynot.绝对不是。2.Areyoucomingwithme?你跟我一起去吗?3.Areyousure?你能肯定吗?4.Ass...
-
口译考试应试攻略
02-21很多人在口译考试中,不知道自己到底要做些什么,下面小编就来和大家说说在口译考试,我们要做些什么吧!第一步:问可以问讲话人,也可以问对方译员,或是在场的其他人。但至于问谁比较合适,要看具体情况。如果是讲话人谈了一件令...
-
翻译初学者需警惕的陷阱
01-29很多初学翻译的人,可能对翻译很漫不经心,觉得翻译其实很简单,觉得翻译就是两种语言之间的转化,对那些漫不经心的初学者来说,在翻译时经常容易落入一些陷阱而不能自拔,而其实这些陷阱都是可以避免的,下面小编就来为大家简要的...
-
不确定的数字该如何翻译?
06-24引导语:下面小编就来教一下大家不确定的数字该如何翻译,希望能够帮助到大家,谢谢您的阅读。一、表示差不多的数目差不多,是一种特殊的表示少于的数目的方法,接近特定数目或仅差一点。汉语在数词前加近、将近、接近、几乎、...
-
否定结构翻译技巧
01-05引导语:英语中的否定结构是翻译中的一个常见而以比较复杂质问题,下面就来看看由应届毕业生培训网为大家整理而成的,否定结构翻译技巧吧。一、部分否定(一)英语中的所谓部分否定,是指代词或者副词如all,both,every,everybo...
-
2017最新英语翻译技巧-增词法
02-03所谓增词法,就是在翻译时按意义上(或修辞上)和句法上的需要增加一些词来更忠实通顺地表达原文的思想内容。用增词法翻译技巧的目的是为了更加准确、通顺和完整的表达原文的`内容。当然不能无中生有地随意增词,而是增加...
-
翻译考试必备新闻素材精选
02-03引导语:翻译考试必备新闻素材精选,由应届毕业生培训网整理而成,谢谢您的阅读。Preface前言Thediscoveryoftheatomandthesubsequentdevelopmentandutilizationofnuclearenergygaveanewimpetustotheprogressofhumanityandg...
-
翻译资格考试:如何提高汉英翻译能力
06-28要做一名合格的翻译,首先应打好汉语和英语的基本功,还要学习和研究中外不同的文化,同时还要再学一门专业知识。既然汉英翻译是如此艰巨复杂的任务,那么我们怎样才能有效地对学生进行训练,以提高他们的汉英翻译能力和水平呢...
-
口译考试十大经典句型
02-03引导语:下面小编就为大家带来口译考试十大经典句型,希望能够帮助到您,谢谢您的阅读,祝您阅读愉快。一、A+a结构这种结构通常是指一个大句子后面带有一个小结构,翻译方法通常可以将前者翻译成中心句,后面翻译成同位语,介词短...
-
英语翻译资格考试十大翻译方法
07-01全国翻译专业资格(水平)考试,英文名称为:ChinaAptitudeTestforTranslatorsandInterpreters(英文缩写为CATTI)。下面是yjbys小编为大家带来的英语翻译资格考试十大翻译方法,欢迎阅读。(一)同义反译法1.Onlythreecustomers...
-
2017年CATTI口译技巧
02-03CATTI口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目,下面是小编整理的一些口译技巧,希望能帮到大家!(一)替换词及官方表达英文的一大特点就是替换词多,如:快速发展boomingeconomy,hasenjoyedeconomicboom经济总量ec...
-
人事部翻译资格证考试阅卷评分解读
02-03全国翻译专业资格(水平)考试是一项国家级职业资格考试,是在全国统一实行的、面向全社会的对翻译专业人员口笔译水平的认证。翻译硕士考试与人事部的考试有密切联系,一般高校要求翻硕毕业的学生需要至少考过二级笔译考试...
-
CATTI翻译资格考试阅卷老师指导英汉互译注意事项
02-03有幸多次参与国家人事部组织、外文局实施并管理的全国翻译资格(水平)考试的阅卷、质检工作,我发现,一些考生翻译水平还是不错的,但对于翻译的基本常识缺乏了解,不知道如何规范地处理数字、人名、地名、机构名、缩略语以及...
-
翻译资格考试高频词汇
02-14全国翻译专业资格(水平)考试(ChinaAccreditationTestforTranslatorsandInterpreters--CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(ChinaForeignLanguagesPublishingAdministration)负责实施与...
-
翻译资格高级笔译旅游汉译英词汇
08-21词汇的累积是通关翻译资格考试的基础,下面为了帮助大家累积词汇,小编特地整理出了翻译资格高级笔译旅游汉译英词汇,欢迎查看!1.安全第一,旅客至上saftetyfirst,passengerssupreme2.保护珍稀动物和植物protectrareanimalsa...
-
翻译资格考试如何提高汉英翻译能力
06-28要做一名合格的翻译,首先应打好汉语和英语的基本功,还要学习和研究中外不同的文化,同时还要再学一门专业知识。既然汉英翻译是如此艰巨复杂的任务,那么我们怎样才能有效地对学生进行训练,以提高他们的汉英翻译能力和水平呢...
-
2017年高考英语翻译小窍门
02-03翻译是在准确、通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。以下是关于高考英语翻译小窍门,希望大家认真阅读!翻译题里考察三方面内容:1、专有名词(如operationalresearchexpert)、习惯用法(如dependon)及...
-
直译的误区与处理方法
05-24引导语:直译的误区与处理方法,由应届毕业生培训网整理而成,谢谢您的阅读,祝您阅读愉快。一、否定句型中直译误区英语中有一些一些句型不能完全采用直译法进行翻译,否则,就会造成误译,甚至与原意背道而驰,下列几种否定句型值得...
-
全国外语翻译证书考试
06-24引导语:全国外语翻译证书考试,由应届毕业生培训网整理而成,谢谢您的阅读。一、基本介绍全国外语翻译证书考试,在全国实施的面向全体公民的非学历证书考试。全称叫NationalAccreditationExaminationsforTranslatorsandInte...
-
英语新闻标题如何翻译
05-22在国际新闻报道中,英语新闻翻译占了相当大的比重。在英语新闻中,标题被视作报道全文的缩写,为了尽量吸引读者,编辑往往运用各种修辞手段,力争使新闻标题更具吸引力。这为英语新闻翻译带来挑战。翻译者需调动各种翻译手段,力...
-
翻译资格考试中英译汉须重视的问题
01-292016年翻译资格考试将于5月份进行,为了帮助考生们全面备战,下面YJBYS小编为大家搜索整理了翻译资格考试中英译汉须重视的问题,供大家参考学习,预祝考生备考成功!想了解更多相关信息请持续关注我们应届毕业生培训网!一、数...